본문 바로가기
일본어 기사번역

iPhone 15 발매에 줄지어, 고객 환영의 목소리

by 렉스888 2023. 9. 22.

아래는 야후 일본기사를 한국어 번역한 것입니다.

기사원문


iPhone 15発売に列 客の迎の

iPhone 15 발매에 줄지어 고객 환영의 목소리

산케이신문

「運動会も上手に撮れそう」「1つのケーブルで充電」…iPhone15歓迎の客が行列

'운동회도 잘 찍을 수 있을 듯''1개의 케이블로 충전'... iPhone 15를 환영하는 고객이 줄지어

 

米アップルのスマートフォン「iPhone(アイフォーン)」の新型「15」シリーズが発売された22日、東京都中央区の「アップル銀座」では通常より2時間繰り上げた開店時刻の午前8時前から約20人の客が行列を作った。

미국 애플의 스마트폰 'iPhone (아이폰)'의 신형 '15' 시리즈가 발매된 22일, 도쿄도 츄오쿠의 '애플 긴자'에서는 평상시보다 오픈시간을 2시간 앞당긴 8시 전부터 약 20명의 고객이 행렬을 만들었다.

午前8時が迫ると、スタッフが「1、2‥‥15!」とカウント。来店客をハイタッチで出迎えた。

오전 8시가 다가오자, 스텝이 '1,2....15!' 라고 카운트. 방문 고객을 하이터치로 맞이했다.

 

始発電車に乗って店に訪れ、これまでのiPhoneで最も長い焦点距離120ミリの5倍光学ズームが使用できる「15プロマックス」を購入した男性エンジニア(49)は「子供の運動会などで遠くにある被写体も上手に撮れそう」と声を弾ませた。

시발 열차를 타고 스토어에 방문하여 지금까지 아이폰 중에서 가장 긴 초점거리인 120미리의 5배 광학 줌을 사용할 수 있는  '15 프로 맥스'를 구입한 남성 엔지니어(49)는 "아이들의 운동회에서 멀리 있는 피사체도 잘 찍힐 것 같다"고 들뜬 목소리를 냈다.

 

通常モデルを買った女性会社員(27)は、充電用端子が従来の「Lightning(ライトニング)」から「USB Type-C(USB-C)」に変更された点を高く評価。

보통 모델을 구입한 여성 회사원(27)은, 충전용단자가 지금까지의 'Lihgting(라이트닝)' 에서 'USB Type-C (USB-C)'로 바뀐 점을 높이 평가했다.

 

「1つのケーブルでiPhoneとパソコンの両方を充電できる」と喜ぶ一方、「もっと大勢の人が集まっていると思っていた」と拍子抜けした様子だった。

'하나의 케이블로 아이폰과 노트북을 둘 다 충전할 수 있다'고 기뻐하는 한편, '더 많은 사람이 모여있을 줄 알았다' 고 맥이 빠진 모양새였다.

 

とはいえ、iPhoneを支持する声は根強く、午前5時過ぎから並び、「15プロ」を購入した男性会社員(47)は「使用感が一貫している。どの時代でもアップルはアップル」と満足げに語った。

그렇다고는 하나, 아이폰을 지지하는 목소리는 견고하여 오전 5시 넘어서부터 줄지어, '15프로'를 구입한 남성 회사원(47)은 '사용감이 일관되어 있다. 어느 시에에서도 애플은 애플'이라고 만족스레 말했다.